Crash Bandicoot é sem dúvida um dos jogos mais amados e lembrados de todos os tempos. Desde o seu lançamento em 1996, o jogo teve um sucesso incrível em todo o mundo, graças ao seu protagonista carismático, sua jogabilidade excitante e, claro, sua bela dublagem.

A versão em português do jogo foi um marco em sua divulgação no Brasil e em toda a América Latina. De fato, a dublagem de Crash Bandicoot foi um fator crucial para o sucesso do videogame no país, já que os personagens ganharam vida e personalidade graças às vozes expressivas dos dubladores.

A dublagem foi realizada pela empresa carioca Delart em 1996 e dirigida por Marcelo Coutinho, com algumas vozes reconhecidas no meio, como Guilherme Briggs (que dubla o Crash) e a lendária atriz e dubladora Miriam Ficher (que dubla a vilã-prefeita, Papaléguas).

A dublagem de Crash Bandicoot impressionou o público brasileiro e latino-americano, que se apaixonou pelos personagens e suas personalidades. A voz de Guilherme Briggs, em particular, trouxe vida ao protagonista Crash, tornando-o ainda mais divertido e carismático. E parece que a versão em português do jogo não desapontou o seu criador original, o americano Jason Rubin, que afirmou que ficou impressionado quando ouviu a dublagem em português.

A dublagem tornou-se tão emblemática que se tornou um elemento muito importante e esperado pelos fãs nos lançamentos subsequentes do jogo. O mesmo aconteceu com as sequências de jogos, como Crash Team Racing e Crash Bandicoot: Warped, cujas dublagens foram encomendadas pela Sony e gerenciadas pela empresa de dublagem Dubbing House.

A popularidade duplicou e Crash Bandicoot se tornou um ícone do universo dos videogames não só nos Estados Unidos mas em todo o mundo, tendo alcançado sucesso não somente no Brasil e em toda a América Latina.

A dublagem de Crash Bandicoot é mais do que um elemento técnico que acompanha um videogame, é um fator determinante para o sucesso internacional do jogo. É um exemplo de como a qualidade de uma dublagem pode se tornar fundamental para a divulgação de um produto em todo o mundo.

Em suma, a dublagem de Crash Bandicoot é um sucesso não apenas em termos de localização do jogo para o mercado brasileiro e latino-americano, mas também em termos de jogo como um todo. Hoje, é difícil imaginar Crash sem a sua clássica dublagem em português e é inegável que essa dublagem contribuiu para que o jogo se tornasse um sucesso absoluto em todo o mundo.